![]() |
|
|
|
|
![]() |
|
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
PRICHASTIE, OR GERUNDS
By Ross Ufberg
Hamilton College
The ability of the Russian language to suggest the marriage of two
actions
Is rather dazzling to someone from an “as”, “when”, and “which” culture;
To take gerunds and wrestle them into rhythmic syntaxes
So that they appear, to a Romantic like me, to be adjectives of acute but
gentle accuracy
is something to admire at.
To say, for example: “The being fought in the bare brown mountains war,”
or
“The young eating his vegetables slowly and with a sour face boy”;
These are very beautiful to me.
So, too, is, speaking of the exit of an artist from his studio early in
the morning:
“The young with splashes of blue and red on his
forearms taking a deep breath of the first air to come over the river today
painter.”
I imagine this is followed by “warmed himself with thoughts of his tiny
bed.”
But most beautiful of all is this, which I have never encountered before
until now:
“The being approached by a nervous boy with pretty but all-wrong pink
flowers in his hand girl,”
and then, one might add,
“touched her fingers to her neck and noticed
the rapidly increasing pulse,
which she could, in no way at all, control.”